Stoftet efter den i dagarna avlidne lektor A. J. af Sillén
vigdes i dag till sin sista vila genom en enkel men anslående högtidlighet
på Strängnäs begravningsplats.
Under kyrkklockors klang satte sig kl. 2 begravningsprocessionen
i rörelse från sorgehuset. I densamma, märktes utom den dödes anhöriga
biskop Ullman samt alla medlemmar av domkapitlet och läroverkskollegiet,
som f. n. vistas i staden. Processionen avslutades av en trupp gymnasister
från läroverket, företrädd av en florbehängd svensk flagga. Vidare följdes
lektor af Sillén på sin sista färd av enskilda vänner samt gamla
kolleger och lärjungar till honom.
Efter framkomsten till begravningsplatsen inbars kistan
i gravkapellet, där jordfästningen inleddes med psalmversen »Helige
Ande, sanningens ande». Härefter höll domprosten O. Norberg en dödsbetraktelse
med utgång från orden: »De, som hava vandrat sin väg rätt fram, få ro
i sina vilorum».
Dessa ord äro tagna från en av det gamla förbundets
siare, han, som blivit kallad det gamla förbundets evangelist. Det ligger
en helig världsordning sammanträngd i dessa ord. Vi människor ha svårt
att fatta den livsordning, som är oss given ovanifrån. Vi ha så
svårt att följa den. Vår egen klokskap vill så gärna staka ut nya vägar,
och även i sådana fall, där vi fatta målet i sikte, om än detta
håller sig i ett avlägset fjärran, så ha vi dock så svårt att
låta vägen gå rätt fram. Skilda synpunkter, skilda intressen locka oss
in på sidovägar. Men de föra oss alltid vilse. Där då någon
går sin väg rätt fram är han en föregångsman för oss andra. Livets
erfarenhet låter oss möta sådana, som vuxna självuppfostrans stora
konst vandra sin väg rätt fram. Här se vi Den helige ande
i en människosjäl, andens verk i en värld, som, lämnad åt sig själv,
skulle gå sin upplösning till mötes.
När domkyrkoklockornas allvarstoner i dag samlat
oss här, ha de velat säga oss, att lektor af Sillén föres till
sitt sista vilorum. Han var en av dessa, som gick sin väg rätt fram.
Han var den finbildade mannen, den lärde mannen, som i sitt kall var
en professors vederlike, den intresserade pedagogen, den skarpsinnige
psykologen, den samvetsgranne iakttagaren, som hade att pröva andras
gärning och förbereda de många uppgifter, som ligga under ett
domkapitels handläggning. Han var en riddersman i ordets ädlaste mening,
men han var också, och det är säkerligen icke det minst betydelsefulla,
en man, som gick sin väg rätt fram utan sidovägar och utan att lyda
under sidoinflytanden. Livets erfarenhet säger oss, att detta är
över vanliga mänskliga mått, och måhända ligger häri förklaringen till
att den avlidne så ofta läste, så ofta stannade inför den psalm,
vars första vers lyder: »Helige Ande, sanningens ande...».
Och när han nu föres till sitt sista vilorum då säga
vi honom ett tack för vad han varit och följa honom med siarens ord:
De som hava vandrat sin väg rätt fram få ro i sina vilorum.
Sedan jordfästningen ritualenligt förrättats och avslutats
med psalmsång, utbars kistan och sänktes i graven, belägen under skyddet
av en lummig trädgrupp på gamla begravningsplatsen. Här ägnades den
bortgångne de sista avskedshälsningarna från dem som stått honom nära
och från dem för vilka han varit en vördad vän eller lärare. Den
dödes son frambar vid tillfället barnens tack till fadern för vad han
varit för dem.
Bland den stora mängden kran sar märktes en från Strängnäs
domkapitel, bärande följande inskription på ena
bandet: Suo quondam Consistorium Strengnense (Strängnäs konsistorium
åt en av de sina från fordom). På det andra bandet lästes: Qui didicit
patriæ quid debeat et quid amicis, quod sit conscripti, quod judicis
officium: ille reddere personæ scit convenientia cuique. (Den,
som har lärt sig sin plikt mot sitt land och emot sina vänner, vad man
som korad senator är skyldig, som domare även, han kan ock giva åt varje
person vad rätt honom anstår.)
Från läroverkskollegiet hade sänts en krans med följande
inskription: »Sodali suo scribendi recte sapere est et principium et
fons» (Insikt är grunden och källan till allt det briljanta du skrivit).
Vidare märktes en krans från Föreningen Strengnenses
(»Med vördsamt tack!»,) samt bland kransar från f. d. lärjungar en från
1886 års studenter (»Till vår vördade lärare och klassföreståndare.
G. Drysén, G. Asplund, F. Loenbom och A. Fagerberg»),
In memoriam. J. af Sillén. Ädling, riddersman, humanist,
gentleman, sådana ord, som beteckna fin och ädel mänsklighet, komma
en på tungan, då man vill karakterisera lektor Silléns personlighet.
Även den, som endast ytligt gjorde hans bekantskap, måste taga
intryck av hans älskvärdhet och förbindlighet. Denna var så utan motstycke
i våra dagars umgängessätt, att man nödgas tillgripa andra tiders
och länders beteckningar för att beskriva den. Han var en senfödd gustavian,
kan man säga med tanke på den gammaldags sirlighet och hovmannamässighet,
som präglade hans ord och åthävor. Han var chevaleresk — beteckningen
är träffande, och man låter tanken fara till det medeltida chevaleriet
och dess hyllning av kvinnan. Ingen kunde forma en artighet utsöktare
än han. Det låg grandezza över hans uppträdande, men ej en spanskt
högdragen och högtidlig utan en, som genomlystes av svensk godhet och
välvilja. Ja, hans älskvärdhet och vänlighet kände inga gränser. Ofta
då man besökte honom, kunde man frukta att störa och trötta honom
— han, som drogs med sitt svåra hjärtlidande — men aldrig, aldrig lät
han märka något sådant. Tvärtom fick man alltid intrycket av att vara
välkommen, ja efterlängtad. Hans handtryckning och strålande leende
bekräftade de vänliga hälsningsorden. Och sådan var han gentemot
alla, alla utan undantag.
Denna lysande form var förenad med ett än mer lysande innehåll. Silléns
klassiska bildning var allmänt känd och erkänd. Men därtill hade han
en omfattande och grundlig beläsenhet inom fransk, engelsk och tysk
litteratur — för att ej tala om svensk — och en motsvarande kännedom
om dessa länders förhållanden. Han läste ej med modern hast och hafsighet
utan så att han gjorde till sin andliga egendom, vad han läste.
Litteraturens diktade gestalter antogo för honom kött och blod och stodo
fram levande som andra människor. Genom sin omfattande beläsenhet och
genom de bekantskaper och vänskapsförbindelser, som han i synnerhet
i tidigare år knutit med olika bildningens representanter i vårt
land, hade han samlat en fond av upplevelser och erfarenheter, som i
förening med hans originella begåvning och spiritualitet gjorde honom
till en av de intressantaste konversatörer, man kunde träffa. Hans
tal präglades ofta av hans starka sinne för humor — inte för
inte var Dickens en av hans älsklingsförfattare.
Bilden av Sillén skulle ej vara fullständig, om ej några ord
nämndes om den egenskap, som var ett med hans väsen, hans godhet. Jag
skall här anföra en liten episod, betecknande för honom i detta hänseende.
En vinter för några år sedan insamlades medel till de arbetslösa. Den
person, som hade fått på sin lott det kvarter, lektor Sillén
tillhörde, tänkte, att nu vore det lämpligt att få främst på listan
ett namn och en summa, som kunde verka sporrande på de efterföljande.
Han hade hört omtalas lektor Silléns goda hjärta och beslöt att
först knacka på hos honom. Han kände honom ej personligen och blev något
försagd vid anblicken av det mörka, skäggiga ansiktet, de buskiga ögonbrynen
och de blixtrande ögonen (som dock kunde blicka så oändligt
vänligt och milt). Lektor Sillén fick höra, vad fråga var
om, och insamlaren bads vänligt stiga in och sitta ner. Detta var ju
lovande, men hans förhoppningar dämpades något, då han hörde lektorn
uttala sitt beklagande att de dåliga tiderna och hans egenskap av pensionerad
skolmästare gjorde, att han fick inskränka sitt bidrag. Han kunde icke
giva mer än detta — och därmed överräckte han ett par sedlar, icke av
de minsta, till den andres häpnad och förtjusning.
Så typiskt för lektor Sillén detta, att förringa sin gåva
och så göra den större än de flestas. Så gör gentlemannen, vilken
enligt kardinal Newmans definition »makes light of favours while he
does them, and seems to be receiving when he is conferring». Så gjorde
lektor Sillén. Han gav av sitt materiella, han gav av sitt rika
hjärta, av sin rika intelligens, och allt under det han gjorde detta,
gav han sken att vara den mottagande, den intresserat och välvilligt
lyssnande. Som en av dem, han hedrat med sin vänskap, fast den siste
och ringaste, har jag velat lägga ett minnesblad på hans grav, med oändlig
tacksamhet för vad han givit. Ärat och välsignat vare hans minne!
F. G. [= lektor Fredrik Gadde enl.
brev av Wendela /SZ]