 |
Afresan.
— Tromsö. — Deltagarne i färden. — Uppehåll
vid Måsö. — Skogsgränsen. — Klimat. — Skörbjugg och botemedel deremot.
— Den första kringseglingen af Nordkap. — Otheres
reseberättelse. — Föreställningar om Skandinaviens geografi under
1500-talets förra hälft. — Äldsta kartor öfver Norden. — Herbersteins
berättelse om Istomas resa. — Gustaf
Vasa och nordostpassagen. — Willoughbys
och Chancelors resor.
Afresan.
Vega lemnade Karlskronas hamn den 22 juni 1878. Inberäknadt
löjtnanterna Palander och Brusewitz, bestod besättningen då af 19
man från svenska flottan, till hvilka kommo de tvenne utländske
sjöofficerare, som skulle deltaga i färden, löjtnanterna Hovgaard
och Bove. Dessa hade någon tid uppehållit sig i Karlskrona för att
närvara vid fartygets utrustning och försättande i sjödugligt skick.
Kjöbenhavn anlöptes den 24 juni för att taga om bord
den mängd lifsmedel, som derstädes blifvit uppköpt. Den 26 juni
fortsattes färden till Göteborg, der ankaret fäldes den 27. Under
öfverresan medföljde den berömde italienske geografen Commendatore
Christoforo Negri, hvilken sedan flere år tillbaka med synnerligt
intresse följt alla ishafsfärder och nu af sitt lands regering erhållit
uppdrag att närvara vid Vegas afresa från Sverige, taga kännedom
om dess utrustning m. m. I Göteborg gingo om bord docenten Kjellman,
dr Almqvist, dr Stuxberg, löjtnant Nordqvist och en i Stockholm
förhyrd handtlangare för naturforskarne, och här intogs större delen
af expeditionens vetenskapliga utrustning äfvensom åtskilliga i
Sverige inköpta förråd af lifsmedel, kläder m. m.
Den 4 juli lemnade Vega Göteborgs hamn. Under seglingen
längs Norges vestkust blåste en hård motvind, genom hvilken ankomsten
till Tromsö fördröjdes till den 17 juli. Här gick jag om bord. Kol,
vatten, pelsverk af renskinn15
för alla man äfvensom en mängd annan utrustning, som i Finmarken
uppköpts för expeditionens räkning, intogs här, och trenne för färden
förhyrda fångstmän inmönstrades.
 |
 |
|
|
Gamla verldens polardrägt.
|
|
Nya verldens polardrägt.
|
|
Lapp,
efter original i Nordiska Muséet i Stockholm.
|
|
Grönländare,
efter en gammal målning i Etnografiska Museum i Kjöbenhavn.16
|
 |
|
Tromsö.
|
|
Efter
en fotografi af CLAUS KNUDSEN i Kristiania.
|
Afresa
från Tromsö. — Deltagarne i färden.
Den 21 juli var Vegas hela utrustning tagen om bord,
dess bemanning fulltalig, allt klart till afresa, och samma dag
kl. 2 t. 15 min. e. m. lyfte vi ankaret, under lifliga hurrarop
från en talrik vid stranden församlad folkmassa, för att på allvar
anträda vår ishafsfärd.
Om bord på Vega befunno sig då följande
Deltagare
i expeditionen:
| A. E. Nordenskiöld, professor,
expeditionens befälhafvare. |
född
|
18/11 1832
|
| A. A. L. Palander, löjtnant, numera kapten
vid Kongl. svenska flottan, chef å ångbåten Vega. |
»
|
2/10 1840
|
| F. R. Kjellman, Fil. Dr, docent
i botanik vid Upsala universitet, föreståndare för expeditionens
botaniska arbeten. |
»
|
4/11 1846
|
| A. J. Stuxberg, Fil. Dr, föreståndare för
expeditionens zoologiska arbeten. |
»
|
18/4 1849
|
| E. Almqvist, Med. Kand., expeditionens
läkare, lichenolog. |
»
|
10/8 1852
|
| E. C. Brusewitz, löjtnant vid Kongl. svenska
flottan, sekond på fartyget. |
»
|
1/12 1844
|
| G. Bove, löjtnant vid Kongl. italienska
flottan, föreståndare för expeditionens hydrografiska arbeten. |
»
|
23/10 1853
|
| A. Hovgaard, löjtnant vid Kongl. danska
flottan, föreståndare för expeditionens magnetiska och meteorologiska
arbeten. |
»
|
1/11 1853
|
| O. Nordqvist, löjtnant vid ett Kejserligt
ryskt gardesregemente, tolk, biträdande zoolog. |
»
|
20/5 1858
|
|
|
|
| R. Nilsson, skeppare. |
»
|
5/1 1837
|
| F. A. Pettersson, 1:e maskinist. |
»
|
8/7 1835
|
| O. Nordström, 2:e maskinist. |
»
|
24/2 1855
|
| C. Carlström, eldare. |
»
|
14/12 1845
|
| O. Ingelsson, eldare. |
»
|
2/2 1849
|
| O. Öman, matros. |
»
|
23/4 1843
|
| G. Carlsson, matros. |
»
|
22/9 1843
|
| C. Lundgren, matros. |
»
|
5/7 1851
|
| O. Hansson, matros. |
»
|
6/4 1856
|
| D. Asplund, båtsman,
kock. |
»
|
28/1 1827
|
| C. J. Smålänning, båtsman. |
»
|
27/9 1839
|
| C. Levin, båtsman, hofmästare. |
»
|
24/1 1844
|
| P. M. Lustig, båtsman. |
»
|
22/4 1845
|
| C. Ljungström, båtsman. |
»
|
12/9 1845
|
| P. Lind, båtsman. |
»
|
15/8 1856
|
| P. O. Fäste, båtsman. |
»
|
23/8 1856
|
| S. Andersson, timmerman. |
»
|
3/8 1847
|
| J. Haugan, fångstman.17 |
»
|
23/1 1825
|
| P. Johnsen, fångstman. |
»
|
15/5 1845
|
| P. Sivertsen, fångstman. |
»
|
2/1 1853
|
| Th. A. Boström, handtlangare åt vetenskapsmännen. |
»
|
21/8 1857
|
Dessutom medföljde på Vega under färden mellan Tromsö och Dicksons
hamn, såsom ombud för herr Sibiriakoff, herr S. J. Serebrenikoff,
hvilken hade i uppdrag att öfvervaka in- och utlastningen af de
varor, som skulle införas till och utföras från Sibirien med Fraser
och Express. Dessa fartyg hade redan för några dagar sedan från
Vardö afseglat till Chabarowa i Jugor Schar, der de hade befallning
att invänta Vega. Lena, det fjerde fartyget som var stäldt till
mitt förfogande, hade åter enligt erhållen order inväntat Vega i
Tromsös hamn, hvarifrån nu dessa båda ångare skulle göra sällskap
under färden vidare öster ut.
Uppehåll
vid Måsö. — Skogsgränsen. — Klimat. — Skörbjugg och botemedel deremot.
Sedan vi lemnat Tromsö, togs vägen till en början
inom skärs till Måsö, i hvars hamn Vega skulle göra några timmars
uppehåll för aflemnande af bref i det der belägna postkontoret,
troligen det nordligaste i verlden. Men under tiden började en så
häftig nordvestvind blåsa, att vi blefvo uppehållna derstädes i
trenne dygn.
Måsö är en liten klipp-ö, belägen vid 71° n. br.,
32 kilometer sydvest från Nordkap, i en fiskrik trakt, ungefär midt
emellan Bred-sundet och Magerö-sundet. På öns östra kust inskjuter
en vik, hvilken bildar en väl skyddad hamn. Fisket och hamnen hafva
gifvit en viss betydelse åt platsen och gjort den till en af civilisationens
yttersta utposter mot norden. Här, endast några få kilometer söder
om Europas nordspets, finnas, utom en mängd fiskarkojor, kyrka,
handelsbod, postkontor, sjukhus m. m., och, jag behöfver knappast
tillägga det, åtminstone ej för den som gjort resor i nordligaste
Norge, åtskilliga vänliga, gästfria familjer, inom hvilka vi bortspråkade
många timmar af vårt ofrivilliga uppehåll i trakten. Ställets invånare
lefva naturligtvis af fiske. Allt jordbruk är här
 |
|
Trädgränsen i Norge. Vid
Præstevandet på Tromsön, efter fotografi.
|
omöjligt, Potatis har visserligen någon gång gifvit
ymnig skörd på den närbelägna Ingön (71° 5' n. br.), men vanligen
misslyckas dess odling till följd af sommarens korthet; rädisor
och en del grönsaker odlas deremot med framgång i trädgårdstäpporna.
Af vilda bär träffas lingon, dock i så ringa mängd att man endast
sällan kan hopsamla en half eller hel kanna; blåbär förekomma något
ymnigare, men Nordens drufva, hjortronen (»Multer»), ytterst rikligt.
Från ett område af några qvadratfamnar kan man ofta plocka ett kannmått
fullt. Skog finnes här icke, endast buskar.
I granskapet af Nordkap går skogen för det närvarande
icke till sjelfva ishafskusten, men på skyddade ställen, belägna
ett obetydligt stycke innanför hafsbandet, träffar man redan fyra
till fem meter höga björkar.18
Förr har dock äfven här sjelfva den yttre skärgården varit skogbeklädd,
hvilket bevisas af de i myrarne på Finmarkens ytterskär, t. ex.
på Renö, inneslutna trädstammar. I Sibirien går skogsgränsen vid
Lena-floden intill början af mynningsdeltat, d. v. s. ungefär till
72° n. br.19
Då
 |
|
Trädgränsen i Sibirien. Vid
Boganida, efter Middendorff.
|
Nordkap ligger vid 71° 10', går således skogen i Sibirien
på sina ställen, d. v. s. längs de stora floderna, betydligt längre
mot norr än i Europa. Detta beror dels på den mängd uppvärmdt vatten,
som dessa floder om sommaren föra med sig från södern, dels på frötransport
med flodvattnet och på gynsammare jordmån. Denna består nämligen
der borta af en riklig mylla, som våröfversvämningarna årligen förnya;
hos oss åter för det mesta af kala granit- och gneiss-klippor eller
ofruktbara sandlager. För öfrigt har trädgränsen i Sibirien och
i Skandinavien ett alldeles olika utseende: medan hos oss skogens
yttersta utposter mot norden utgöras af nödvuxna björkar, hvilka
oaktadt sina förkrympta stammar bekläda bergsidorna med en ganska
liflig och tät grönska, består den yttersta trädvegetationen i Sibirien
af vresiga och halfförtorkade lärkträd (Larix dahurica Turcz.),
hvilka som en gles grå borst sticka upp öfver kullarnes krön.20
Norr om denna gräns ser man vid Jenisej ännu frodiga buskar af vide
och grönal. Att den grofva skogen äfven i Sibirien för några århundraden
eller årtusenden tillbaka gått längre mot norr än nu, angifva kolossala
i tundran funna anstående trädstubbar, och långt söder ut från yttergränsen
behöfver man ej heller nu gå, innan man der ser flodstränderna bekransade
med höga, grönskande, frodiga träd.
 |
|
Hjortron (Rubus Chamæmorus L.).
|
|
Frukt
i naturlig storlek. Blommande stånd förminskade.
|
Klimatet vid Måsö utmärker sig icke genom någon sträng
vinterköld21,
men luften är fuktig och rå nästan året om. Trakten skall dock vara
ganska sund, på det när att skörbjuggen, i synnerhet under fuktiga
vintrar, hemsöker befolkningen, så väl bildade som obildade, förmögna
som fattiga, gamla som barn. Enligt uppgift af ett på stället bosatt
fruntimmer botas mycket svår skörbjugg ofelbart af inlagda hjortron
med rom. Några skedar häraf gifvas åt den sjuke dagligen, och en
kanna af läkemedlet sades vara tillräcklig att fullständigt bota
barn, som varit alldeles hopfallna af sjukdomen. Jag anför detta
nya sätt att använda hjortronen, det gamla kända botemedlet mot
skörbjugg, emedan jag är öfvertygad derom, att de framtida polarexpeditioner,
som häraf vilja taga lärdom, skola finna, att detta länder till
helsa och trefnad för alla man om bord, och att läkemedlet sällan
ratas, om ej af allt för förhärdade nykterhetsmän.
Den
första kringseglingen af Nordkap. — Otheres reseberättelse. —
Föreställningar om Skandinaviens geografi under 1500-talets förra
hälft. — Äldsta kartor öfver Norden.
I planen för detta arbete ingår att, efter hand som Vega framseglar,
gifva en kortfattad berättelse om de mäns färder, som först öppnat
den väg hon beträder, och hvilka sålunda hvar i sin mån bidragit
till förberedande af den sjöfärd, hvarigenom vägen kring Asien och
Europa nu ändtligen blifvit tillryggalagd. Med anledning häraf är
det min skyldighet att till en början redogöra för den upptäcktsresa,
under hvilken Europas nordspets första gången kringseglades, helst
som berättelsen om densamma dessutom eger stort intresse såsom innehållande
många märkliga upplysningar rörande de forna befolkningsförhållandena
i nordligaste Skandinavien.
Denna resa verkstäldes för ungefär ett årtusende tillbaka af en
norrman, Othere, från Halogaland eller Helgeland.22
Denne, som tyckes hafva farit vida omkring, kom under sina irrfärder
äfven till den berömde engelske konungen Alfred den stores hof.
Inför denne konung gaf han en i enkla, målande ordalag affattad
skildring af en sjöresa, som han företagit från sin hembygd mot
norr och öster. Berättelsen har blifvit bevarad derigenom, att konung
Alfred upptagit den, jemte en beskrifning af en annan nordbos, Wulfstans,
resor till södra delen af Östersjön, i första kapitlet af sin anglosaxiska
bearbetning af Pauli Orosii historia: »De miseria mundi».23
Sedermera har den varit föremål för öfversättning och utläggning
af en mängd lärde, bland hvilka jag här må nämna skandinaverna H.
G. Porthan i Åbo, Rasmus Rask och C. Chr. Rafn i Kjöbenhavn.
Rörande Otheres ställning till konung Alfred äro uppgifterna olika.
En del forskare antaga, att han endast varit på besök vid konungens
hof, andra att han varit af konung Alfred utsänd på upptäcktsresor,
och slutligen uppgifva några, att han varit en krigsfånge, som tillfälligtvis
berättat sin erfarenhet om fjerran länder. Efter Porthans mästerliga
öfversättning24
lyder Otheres resebeskrifning som följer:
»Othere sade åt sin herre konung Alfred, det han
bodde längst i norr af alla norrmän. Han berättade, att han i detta
land bodde norr ut vid Vesterhafvet. Dock sade han, att detta land
sträcker sig ännu derifrån långt i norr; men det är alldeles obebodt,
förutan att på några få ställen finnar tidtals uppehålla sig, hvilka
jaga om vintern och fiska om sommaren i deras haf. Han sade, att
han en gång ville utröna, huru långt detta land sträckte sig åt
norr, eller om någon menniska bodde norr om denna ödemarken. Han
for derföre norr ut längs med landet; lemnade under hela resan det
öde landet på styrbord och hade öppna hafvet på babord. Efter tre
dagar var han kommen så långt norr, som hvalfångarne som längst
pläga fara. Derpå for han ännu i norr, så långt han på andra tre
dagar förmådde segla. Hvarefter landet böjde sig åt öster, eller
hafvet (böjde sig, gaf sig in) åt landet, han visste ej hvilketdera;
men det visste han, att han der väntade på vestan eller något nordlig
vind och seglade derpå åt öster längs med landet, så mycket han
på fyra dagar kunde segla. Då måste han åter vänta på full nordan
vind, emedan landet böjer sig der åt söder, eller hafvet ger sig
inåt landet; han visste ej hvilketdera. Derpå seglade han åt söder
längs med landet, så långt han på fem dagar förmådde segla. Då mötte
honom der högt upp in åt landet en stor flod. Hvarefter de vände
om i denna flod, emedan de icke tordes segla vidare uppför floden
af fruktan för fiendtlighet; så vida landet var väl bebodt på andra
sidan om floden. Och han hade ej träffat något bebodt land, sedan
han for ifrån sitt eget hem; utan han hade öfverallt ett öde land
till höger, utom några fiskare och fogelfångare och jägare, som
alla voro finnar. Och till venster hade han vida hafvet.
Bjarmerna hade ganska väl bebyggt sitt land; men
de (Othere med sina följeslagare) vågade icke der landstiga. Men
terfinnarnes land25
var öfverallt öde förutom der, hvarest jägare vistades, eller fiskare
eller fogelfängare.
Flere berättelser meddelade honom bjarmerna dels
om sitt eget land, dels om de länder, som dem omgåfvo. Men han visste
icke hvad deraf var sant, efter han det aldrig sjelf hade sett.
Han tyckte, att finnarne och bjarmerna talade något när samma språk.
Han for förnämligast dit, förutan af håg att lära känna landets
skaplynne, för hvalrossarnes skull26;
ty de hafva ganska ädla ben i sina tänder, af hvilka de resande
hemtade med sig några till konungen. Och deras hud är ganska tjenlig
till skeppståg. Dessa hvalar äro mycket mindre än andra hvalar;
och äro ej längre än sju alnar. Men i hans eget land är det bästa
hvalfånget. Der finnas hvalar af fyratioåtta alnars längd, och de
största äro femtio alnar långa. Af dessa sade han, att han sjelf
sjette dödat sextio på två dagar.27
Han var en ganska förmögen man på det slags egodelar,
som utgöra deras rikedom, det är på vilda djur. Han egde på den
tiden, då han besökte konungen, tama oköpta djur sex hundrade; dessa
djur kalla de renar. Af dem voro sex lockrenar. De äro i ganska
högt pris hos finnarne, ty med dem fånga de vildrenar.
Han var ibland de yppersta män i det landet. Dock
egde han icke mer än tjugu kor, tjugu får och tjugu svin. Och det
lilla han plöjde, det plöjde han med hästar. Men deras förmögenhet
beror mest af den skatt, som finnarne till dem betala. Denna skatt
består i djurs skinn och fogelfjäder, hvalfiskben och sådana skeppståg,
som äro förfärdigade af hvalfisk28
och af sälskinn. Hvar och en betalar efter sin förmögenhet. Den
förmögnaste bör erlägga femton mårdskinn, fem renhudar, ett björnskinn,
tio korgar fjäder, en björnskinns- eller utterskinns-tröja och tvenne
skeppståg, hvartdera sextio alnar långt, förfärdigade det ena af
hvalhud, det andra af sälskinn.»
Fortsättningen af Otheres berättelse utgör en skildring af den
Skandinaviska halfön och af en resa, som han företagit från sin
hembygd åt söder. Derpå lemnar konung Alfred en framställning af
dansken Wulfstans resa i Östersjön. Denna del af inledningen till
Orosius ligger dock allt för långt utom mitt ämne för att böra anföras
i denna reseskildring.
 |
|
Norskt skepp från 900-talet,
|
|
tecknadt
med ledning af det 1880 vid Sandefjord funna fartyget, under
inseende af Ingvald Undset, Assistent vid Kristiania universitets
Samling af Nordiske Oldsager.
|
Af Otheres enkla och mycket rediga berättelse framgår, att han
företagit en verklig upptäcktsresa för att utforska de åt nordost
belägna okända länder och haf. Denna färd blef också mycket resultatrik,
i det derunder Europas nordligaste del för första gången kringseglades.
Ej heller torde det lida något tvifvel, att Othere under denna färd
framträngde ända till Dvinas eller åtminstone till Mesen-flodens
mynning i bjarmernas land.29
Berättelsen lär oss dessutom, att nordligaste Skandinavien redan
då var, om ock glest, befolkadt af lappar, hvilka förde ett lefnadssätt
ej synnerligen afvikande från det de vid kusten föra än i denna
dag.
Den skandinaviska befolkningen har invandrat till och bosatt sig
i Finmarken först på 1200-talet, och från den tiden spriddes naturligtvis
i de nordiska länderna en större kunskap om dessa trakter; dock
var denna länge ytterligt ofullständig och i vissa hänseenden t.
o. m. mindre riktig än Otheres. Den föreställning, man under första
hälften af 1500-talet hade om Europas nordligaste delar, framgår
af bilagda litografiska afbildningar af tvenne kartor öfver Norden,
den ena från år 1482
[högre
upplösning], den andra
från år 1532 [högre
upplösning].30
Ännu på den senare af dessa angifver man Grönland såsom sammanhängande
med Norge i granskapet af Vardöhus. Denna karta grundar sig dock,
enligt hvad författaren i företalet upplyser, bland annat på uppgifter
af tvenne erkebiskopar från Nidaros stift31,
hvartill Grönland och Finmarken hörde, och från hvars bebyggda del
handels- och plundringståg ofta företagits så väl land- som sjövägen
ända bort till bjarmernas land. Det vore svårt att fatta, huru med
sådana kartor öfver landfördelningen i Norden tanken på en nordostpassage
kunnat uppstå, om ej röster äfven då höjt sig för en alldeles motsatt
åsigt, grundad dels på en qvarlefva af den gamla föreställningen,
man kan säga det gamla folkmedvetandet, att Asien, Europa och Afrika
voro kringflutna, dels på berättelser derom, att indier blifvit
vinddrifna till Europa längs Asiens nordkust.32
Härtill kom år 1539 den svenske biskopen Olai
Magni karta öfver Norden [högre
upplösning], hvilken för första gången gaf
åt Skandinavien en något så när riktig begränsning i norr.33
Nära sju hundra år34
räckte det i alla fall, innan Othere i Sir Hugh Willoughby fick
en efterföljare, och det är brukligt, att man tillräknar den sistnämnde,
med förbigående af Othere, äran att vara den förste i den långa
raden af män, som sökt framtränga nordöstra vägen från Atlantiska
hafvet till Kina.
Härvid bör dock anmärkas att, medan sådana kartor som Zieglers
offentliggjordes i det vestra Europa, en annan och bättre kunskap
om de ifrågavarande trakterna var rådande i Norden. Säkert torde
nämligen vara, att norrmän, ryssar och karelare i fredliga eller
krigiska värf under femtonde och början af sextonde århundradet
ofta färdades med båtar från Norges vestkust till Hvita hafvet eller
tvärt om, ehuru intet annat finnes antecknadt om sådana resor än
den berättelse, som Sigismund von Herberstein35
lemnar i sitt berömda arbete öfver Ryssland om Gregory Istomas
och sändebudet Davids färd från Hvita hafvet till Trondhjem
år 1496.
Herbersteins
berättelse om Istomas resa.
Färden anföres36
under den betecknande titeln »Navigatio per Mare Glaciale», och
berättelsen börjar med en förklaring, att Herberstein fått den från
Istoma sjelf, hvilken som yngling lärt sig latin i Danmark. Såsom
orsak, hvarföre den ovanliga, långa, »men säkra» omvägen öfver nordhafvet
hellre valdes än den eljest brukliga kortare vägen, anför Istoma
stridigheter mellan Sverige och Ryssland och uppror i Sverige mot
Danmark vid tiden, då resan företogs (1496). Sedan han redogjort
för färden från Moskwa till Dvinas mynning, fortsätter han sålunda:
»Efter att hafva stigit om bord på fyra båtar i
Dvinaflodens mynning höllo de sig först längs oceanens högra strand,
hvarest man såg mycket höga och spetsiga berg37,
och sedan de på detta sätt tillryggalagt sexton mil och seglat öfver
en hafsarm, följde de venstra stranden, lemnande till höger det
öppna hafvet, hvilket liksom de närliggande bergen har sitt namn
af floden Petzora. Man kom här till ett folk kalladt finlappar,
hvilka, ehuru de bo i låga och usla hyddor vid hafvet och föra ett
lif nästan likt vilddjurens, i alla fall sades vara mer stillsamma
än det folk, som kallas vildlappar. Derpå, sedan de kommit förbi
lapparnes land och framseglat åttio mil, kommo de till det land,
Nortpoden, som hör under Sveriges konung. Denna landsdel kalla ruthenerna
Kajenska Selma, och folket kalla de Kayeni. Sedan de seglat vidare
derifrån längs en mycket inskuren kust, som sköt ut åt höger, kommo
de till en halfö, som kallades den Heliga näsan38,
hvilken utgöres af en stor klippa, som likt en näsa skjuter fram
ur hafvet. Men uti den finnes en grotta eller håla, hvilken under
sex timmar i sänder uppslukar vattnet och derpå med stort buller
och dån åter i hvirflar utkastar det vatten den har slukat. Några
kalla den hafvets nafvel, andra Charybdis. Man berättade, att denna
hvirfvel hade sådan kraft, att den drager till sig skepp och andra
närliggande saker och uppslukar dem. Istoma sade, att han aldrig
varit i sådan fara som på detta ställe, emedan denna hvirfvel drog
skeppet, i hvilket de färdades, med sådan kraft till sig, att de
endast efter ytterlig ansträngning med årornas tillhjelp kunde undkomma.
Sedan de kommit förbi denna Heliga näsa, kommo de till en
bergudde, hvilken man måste kringsegla. Efter att hafva dröjt här
för motvind några dagar, sade skepparen: »denna klippa, som I sen,
kallas Semes, och vi skola ej så lätt komma förbi den, om den ej
försonas med någon gåfva». Istoma sade sig hafva förebrått skepparen
för hans oförståndiga vidskepelse, hvarpå den bannade skepparen
ej sade något mera. Så dröjde de den fjerde dagen på stället för
det upprörda hafvets skull, men derpå slutade stormen, och man lättade
ankar. När färden nu fortsattes med förlig vind, sade skepparen:
»Ni skrattade åt min uppmaning att försona Semes-klippan och ansågo
det som en löjlig vidskepelse, men helt säkert hade det varit omöjligt
för oss att komma förbi den, om jag ej om natten i hemlighet stigit
upp på klippan och offrat.» På frågan hvad han offrat svarade skepparen:
»hafremjöl blandadt med smör har jag strött på den framskjutande
klippa, som vi sågo». Då de seglade vidare, kommo de till en annan
stor udde, kallad Motka, snarlik en halfö. På ändan af den fans
ett kastell Barthus, hvilket betecknar vakthus, ty
Norges konung håller en vakt der för att försvara sina gränser.
Tolken sade, att denna udde är sa lång, att den knappast kunde kringseglas
på åtta dagar, hvarföre de, för att ej på detta sätt uppehållas,
med stor möda buro sina båtar och saker på axlarne en half mils
väg öfver land. De framseglade derpå längs dikiloppernas eller de
vilda lapparnes land till ett ställe, som kallas Dront (Trondhjem)
och ligger 200 mil norr om Dvina.39
Och de sade, att fursten af Moskwa plägade upptaga skatt ända till
detta ställe.»
Berättelsen är af intresse, emedan den ger oss ett begrepp om det
sätt, på hvilket man för 400 år sedan färdades längs Norges nordkust.
Den har möjligen till och med haft ett omedelbart inflytande på
utsändandet af Sir Willoughby's expedition, enär den i Venedig 1550
tryckta upplagan af Herbersteins arbete snart nog torde hafva blifvit
bekant för venetianaren Cabot, hvilken då för tiden såsom Englands
stor-lots (Grand Pilot) med mycken omsorg ledde utrustningen af
den första engelska expeditionen mot nordost.
Gustaf
Vasa och nordostpassagen.
Ännu större sannolikhet har det för sig, att Olai
Magni förut omtalade karta öfver Skandinavien före 1553 varit känd
i England. Den utgör ett uttryck af en redan då i Norden rotfästad
åsigt, som, i strid mot de sydeuropeiska kosmografernas kartor,
antog tillvaran af en öppen sjöförbindelse i norr mellan Kinas haf
och Atlanten, och som äfven föranledde Gustaf Vasa att söka
åstadkomma en nordostfärd. Denna kom beklagligen ej till utförande,
och allt hvad vi veta derom innehålles i ett bref till kurfursten
August af Sachsen från fransmannen Hubert Languet, som 1554
besökt Sverige. I detta bref, dagtecknadt den 1 april 1576, säger
Languet: »Då jag för tjugutvå år sedan var i Sverige, talade konung
Gustaf ofta med mig om denna sjöväg. Slutligen uppmanade han mig
att företaga en sådan sjöresa och lofvade utrusta tvenne fartyg
med allt, som var nödigt för en lång seglats, och att bemanna dem
med de skickligaste sjömän, hvilka skulle göra hvad jag befalde.
Men då svarade jag, att jag föredroge resor i bebyggda trakter framför
uppsökande af nya obygder.» 40
Om Gustaf Vasa funnit en man, lämplig att utföra hans storartade
planer, hade det således lätt kunnat hända, att Sverige gjort England
äran stridig att hafva öppnat nordostfärdernas långa rad.41
Willoughbys
och Chancelors resor.
Englands sjöfart är för närvarande utan jemförelse
större än något annat lands, men den är ej gammal. Ännu i medlet
af 1500-talet var den högst obetydlig och hufvudsakligen inskränkt
till kustfart i Europa och en eller annan fiskarfärd till Island
och New Foundland.42
Spaniens och Portugals stora sjömakt och afundsjuka mot andra länder
medgåfvo ej heller vid den tiden främmande sjöfarare att idka handel
på de ost-asiatiska länder, som af Marco Polo skildrats med så lockande
berättelser om oerhörd rikedom på guld och ädla stenar, på dyrbara
tyger, kryddor och vällukter. För att norra Europas köpmän skulle
kunna dela den vinst, som här stod att vinna, syntes det nödigt
att upptäcka nya vägar, oåtkomliga för den Pyreneiska halföns armador.
Häri ligger förklaringen till den ifver, med hvilken engelsmän och
holländare gång på gång utsände dyrbart utrustade fartyg för att
antingen öfver polen, eller ock nordvestra vägen längs nya verldens
eller den nordöstra längs gamla verldens nordkust uppsöka en ny
väg till Indien och Kina. Dessa färder afstannade först, sedan Spaniens
och Portugals uteslutande herravälde till sjös blifvit brutet. Ingen
af dem ledde dock till det dermed afsedda målet, men märkligt är,
att de i alla fall bilda första häfstången till uppkomsten af Englands
ocean-sjöfart.
 |
|
Sebastian Cabot.
|
Efter
ett porträtt i E. Vale Blake, Arctic experiences, Lond. 1874.43
|
Sir Hugh Willoughby's resa 1553 var sålunda
den första i stor skala tilltagna sjöfärd, som från England sändes
till långt aflägsna haf. Den utrustades med mycken omsorg af den
berömde, då åldrige sjöfararen Sebastian Cabot, som äfven
lemnade befälhafvaren noggranna förhållningsregler, huru han under
resans olika skiften skulle bete sig. En del af dessa föreskrifter
förefalla visserligen numera barnsliga44
men andra kunna fortfarande användas som ordningsregler för hvarje
väl ordnad upptäcktsfärd. Dessutom erhöll Sir Hugh ett på latin,
grekiska och flere andra språk affattadt öppet bref af Edward VI,
i hvilket sades, att upptäckter och inledande af handelsförbindelser
voro färdens enda mål, och de folk, med hvilka expeditionen kunde
komma i beröring, anmodades att behandla Sir Willoughby och hans
män så, som de sjelfva ville blifva behandlade, i fall de komme
till England. Så öfvertygad var man om möjligheten att denna väg
framtränga till Indien, att man till skydd mot borrmaskar för första
gången i England med tunna blyplåtar öfverklädde den under vattnet
liggande delen af de fartyg, som stäldes till Sir Hugh's förfogande.45
Dessa voro:
1. Bona Esperanza, amiralskepp om 120 tons,
på hvilket Sir Hugh Willoughby sjelf befann sig som generalkapten
öfver flottan. Besättningen bestod, inberäknadt honom, fartygsbefälhafvaren
William Gefferson och sex handelsmän, af 35 man.
2. Edward Bonaventure, om 160 tons, med hvilket
följde Richard Chancelor, flottans kapten och hufvudlots.
Inalles var detta fartyg bemannadt med 50 man, inberäknadt tvenne
handelsmän. Bland besättningen, som uppräknas hos Hakluyt, möter
man de sedermera i nordostfartens historia berömda namnen Stephen
Burrough, kapten på fartyget, och Arthur Pet.
3. Bona Confidentia, om 90 tons, under befäl
af Cornelius Durfoorth, med 28 man, deraf trenne handelsmän.
Fartygens utrustning kostade 6,000 £, fördelade i
lotter på 25 £. Sir Hugh Willoughby valdes till befälhafvare »för
sitt ståtliga utseende och sin erfarenhet i krigföring»46.
För utforskande af Österlandens beskaffenhet rådfrågades tvenne
»tartarer», som voro anstälda vid konungens stall, men utan att
några upplysningar af dem kunde erhållas. Skeppen lemnade Ratcliffe
den 10 alt. 20
maj 1553.47
De bogserades under gynsam vind af båtar förbi Greenwich, hvarest
hofvet då var. Konungen kunde till följd af sjukdom icke närvara,
men rådet, hofmännen och en talrik folkmassa rusade till fönster,
tak och strand för att se de förbiseglande, med sjömän i nya hafsblåa
högtidskläder bemannade fartygen och helsades från dessa med kanonsalut.
»Berg och dalar och vatten gåfvo eko, och matroserna ropade så,
att det hördes till stjernorna.»48
Allt var triumf och glädje; det var nästan som om man anat, att
den största sjömakt, verldshistorien har att uppvisa, den dagen
föddes.
 |
|
Sir Hugh Willoughby.
|
|
Efter
ett porträtt i The Great Picture Hall i Greenwich.
|
Sjelfva resan blef dock mycket olycklig för Sir Hugh
och flertalet af hans följeslagare. Efter att hafva seglat upp längs
Englands och Skotlands ostkust foro alla tre fartygen i sällskap
öfver till Norge, hvars kust kom i sigte den 14
alt. 24 juli vid 66°
nordl. bredd. Man gick i land och fann der trettio små hus, hvilkas
invånare flytt undan, förmodligen af fruktan för främlingarne. Trakten
kallades, såsom man sedermera erfor, »Halgeland» och var just den
del af Norge, från hvilken Othere börjat sin sjöfärd till Hvita
hafvet. Härifrån seglade man vidare längs kusten. Den 27
juli alt. 6 aug. ankrade
man i en hamn »Stanfew» (kanske Steenfjorden på Lofotens vestkust),
hvarest man träffade en talrik och vänlig befolkning, men några
andra handelsvaror funnos ej i denna landsdel än torkad fisk och
tran. I medlet af augusti blef Edward Bonaventure vid Senjen under
en storm skild från de tvenne öfriga fartygen. Dessa sökte nu att
nå Vardöhus och seglade derför af och an i olika riktningar, hvarunder
man bland annat kom till ett obebodt, isomgifvet land, vid hvars
kust hafvet var så grundt, att en båt ej kunde landa. Det uppgafs
vara beläget 480' ost till nord från Senjen, vid 72° n. br.49
Härifrån seglade man först mot norr, derpå mot sydost. Sålunda nåddes
Ryska Lapplands kust, der man den 18 alt.
28 september träffade en god hamn, i hvilken
Sir Hugh beslöt att tillbringa vintern. Hamnen var belägen vid utloppet
af floden Arzina »nära Kegor». Rörande Sir Hugh Willoughby's och
hans 62 följeslagares vidare öden vet man intet annat, än att de
alla under vinterns lopp omkommo, helt säkert af skörbjugg. Befälhafvarens
dagbok slutar med uppgiften, att man strax efter ankomsten sändt
tre man i syd-sydvestlig, tre i vestlig och tre i sydostlig riktning
för att undersöka landet, men att de funnit det obebodt. Året derpå
träffade ryske fiskare vid öfvervintringsstället skeppen och kroppar
af döde män jemte den dagbok, ur hvilken utdrag ofvanför meddelats,
och ett af Willoughby bevittnadt testamente50,
hvilket utvisar, att denne sjelf och en del af manskapet ännu var
vid lif i januari år 1554.51
De tvenne fartygen jemte Willoughbys lik sändes 1555 till England
af köpmannen George Killingworth.52
 |
|
Vardö år 1594.
|
|
Efter
Linschoten.
|
 |
|
Vardö i våra dagar.
|
|
Efter
fotografi.
|
Hvad belägenheten af »Arzina» beträffar, så framgår
den af uppgiften i Anthony Jenkinsons första resa (Hakluyt,
s. 385), att denne använde sju dagar för att komma från Vardöhus
till Swjatoinos, och att han på den sjette passerade den flodmynning,
der Sir Hugh Willoughby öfvervintrat. På ett afstånd från Vardöhus
af ungefär 6/7 af vägen mellan denna stad
och Swjatoinos mynnar i Ishafvet, vid 68° 20' nordl. bredd och 38°
30' ostl. längd från Greenwich, en flod, som på nutida kartor är
betecknad med namnet »Varsina». Utan tvifvel var det vid denna flods
mynning, som tvenne af den första nordostfärdens fartyg öfvervintrade
med så olycklig utgång för befäl och manskap.
Det tredje fartyget, Edward Bonaventure, fördt af
Chancelor, hade deremot en lycklig och för verldshandeln betydelsefull
färd. Såsom förut omnämnts, blef Chancelor under en storm i augusti
skild från sina följeslagare. Han seglade nu på egen hand till Vardöhus.
Efter att der hafva väntat i sju dagar på Sir Hugh Willoughby »fortsatte
han, fast besluten att nå sitt mål eller dö, och oaktadt några skottar
sökte öfvertala honom att vända, sin färd vidare till den okända
delen af verlden, så långt att solen sken dag och natt öfver det
omätliga hafvet».53
På detta sätt nådde han slutligen Dvina-flodens mynning i Hvita
hafvet, der ett mindre kloster då för tiden var uppbygdt på det
ställe, hvarest Archangel nu är beläget. Snart vann han genom vänligt
bemötande förtroende hos invånarne, hvilka mottogo honom mycket
gästfritt. Desse afsände dock genast ett ilbud för att underrätta
zar Iwan Wasiljewitsch om den märkvärdiga händelsen. Detta hade
till följd, att Chancelor fick en inbjudning till hofvet i Moskwa,
der han och hans följeslagare tillbragte en del af vintern, mycket
firade af zaren. Följande sommar återvände han med sitt fartyg till
England. Sålunda inleddes en handelsförbindelse, som snart blef
af ofantlig vigt för båda länderna och redan under de närmaste åren
gaf upphof till en mängd sjöresor, för hvilka jag dock icke här
kan redogöra, då berättelsen om dem icke hör till nordostfärdernas
historia.54
Stor geograf eller sjöman var Sir Hugh Willoughby
tydligen icke, men med rätta har hans och hans följeslagares offervillighet
och oförskräckta mod beundrats. Oberäkneligt är ock det inflytande,
som Willoughby's och Chancelors resa haft på den engelska handelns,
på hela Rysslands och nordliga Norges utveckling. Af klostret vid
Dvinas mynning har blifvit en stor blomstrande handelsstad, och
en talrik befolkning har slagit sig ned på Ishafvets förr så öde
kust. Redan finnes telegrafledning och regelbunden ångbåtsförbindelse
ända till gränsen mot Ryssland. Invånarne i Vardö kunna derför nu
på några timmar få underrättelse om hvad som händt ej allenast i
Paris eller London utan äfven i New York, Indien, Kap, Australien,
Brasilien m. m., medan för ett århundrade tillbaka posten kom dit
upp endast en gång om året. Det var då, som en tidningsälskande
kommendant vidtog den om stor sjelfbeherskning vittnande åtgärden
att ej »sluka» posten med ens, utan läsa tidningarna dag för dag
ett år efter det de utkommit. Allt detta är nu annorlunda, och dock
är man ej nöjd. Handelns och fiskeriernas intressen fordra jernvägsförbindelser
med det öfriga Europa. Dem får man helt säkert om några år, och
länge torde det ej heller dröja, innan telegrafen spunnit sitt nät
och regelbunden ångbåtsförbindelse öppnats längs Ishafskusten långt
bortom det haf, som af Chancelor öppnades för verldshandeln.

|
 |